{"id":16409,"date":"2019-06-27T13:43:33","date_gmt":"2019-06-27T18:43:33","guid":{"rendered":"http:\/\/137.184.87.148\/?p=16409"},"modified":"2019-06-27T13:47:30","modified_gmt":"2019-06-27T18:47:30","slug":"marica-travesti","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/2019\/06\/marica-travesti\/","title":{"rendered":"Marica travesti"},"content":{"rendered":"<p class=\"qtranxs-available-languages-message qtranxs-available-languages-message-en\">Sorry, this entry is only available in Spanish For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.<\/p><p><\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 17\">\n<div class=\"section\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p>Entre risotadas, Linn da Quebrada, mujer trans y artista de funk carioca (un estilo musical originario de las favelas de Ri\u0301o de Janeiro emparentando con el hip hop) imagina esta provocacio\u0301n: una mun\u0303eca parlante que al sobarle la barriga diga: \u201cSoy una terrorista de ge\u0301nero\u201d.<\/p>\n<p>Apelar al uso del terror, asi\u0301 sea de manera lu\u0301dica, podri\u0301a causar resquemores. Sin embargo, a estas alturas de Marica travesti, se intuye el contexto violento de su postura. Se podra\u0301 desconocer la discriminacio\u0301n racial imperante, los altos i\u0301ndices de asesinato de personas trans, o la bravura machista del funk en Brasil, pero Linn deja claro que\u0301 convenciones y normalidades quiere resistir. Cuando canta \u201cbixa pretra, tra, tra&#8230;\u201d gesticulando con la mano una pistola, sabemos que su mu\u0301sica dispara de vuelta los oprobios y tropeli\u0301as que padecen las mujeres, sobre todo las negras y pobres.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-16410 size-large\" src=\"http:\/\/137.184.87.148\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Bixa-Travesty-7-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"683\" srcset=\"http:\/\/137.184.87.148\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Bixa-Travesty-7-1024x683.jpg 1024w, http:\/\/137.184.87.148\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Bixa-Travesty-7-527x352.jpg 527w, http:\/\/137.184.87.148\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Bixa-Travesty-7-768x513.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>Este documental, antes que retrato, funciona como una suerte de topografi\u0301a. Salvo unos cuantos recuerdos de su adolescencia y una grave enfermedad que padecio\u0301, el tiempo transcurre en el presente. Quebrada, en portugue\u0301s de Brasil, significa hendidura y barrio perife\u0301rico. Entre shows y convivencias, Linn recorre<\/p>\n<p>ese terreno de fracturas sociales mediante reflexiones i\u0301ntimas y siempre perspicaces en torno a su vida e identidad. En ello se nota su participacio\u0301n en la escritura del guion, como si la peli\u0301cula fuera una faceta ma\u0301s de su pra\u0301ctica performa\u0301tica. La ausencia de una \u201chistoria\u201d se contrarresta con dos ejes gravitacionales alrededor de los cuales giran las escenas. El primero es el pro- pio culo de Linn, en sus palabras, centro de su cuerpo y deseo con los cuales subvierte las expectativas de lo femenino y lo transge\u0301nero. El segundo, los lazos afectivos. Su madre, su complicidad arti\u0301stica y emocional con Jup de Bairro, sus amistades y sus amores, tejen una densa red de cuidado. En Marica travesti, Linn da Quebrada se revela como la mun\u0303eca terrorista que es, a un tiempo dulce y atroz.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sorry, this entry is only available in Spanish For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Entre risotadas, Linn da Quebrada, mujer trans y artista de funk carioca (un estilo musical originario de las favelas de Ri\u0301o de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":16411,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,332],"tags":[],"iniciativas":[74],"temas":[78],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16409"}],"collection":[{"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16409"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16409\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16412,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16409\/revisions\/16412"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16411"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16409"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16409"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16409"},{"taxonomy":"iniciativas","embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/iniciativas?post=16409"},{"taxonomy":"temas","embeddable":true,"href":"http:\/\/137.184.87.148\/en\/wp-json\/wp\/v2\/temas?post=16409"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}